عرض مشاركة واحدة
قديم 30-04-2004, 12:57 AM   #20
الشهيده
عضـو مُـبـدع


الصورة الرمزية الشهيده
الشهيده غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 4573
 تاريخ التسجيل :  08 2003
 أخر زيارة : 13-02-2009 (12:23 AM)
 المشاركات : 509 [ + ]
 التقييم :  10
لوني المفضل : Cadetblue


شكراُ للجميع لمن شارك او ادلى بمعلومه


الاستاذه غاده يشرفني حضورك وادلاءك0

فقط احببت ان اؤكد بأن هذه العبارات بحث قمت بعمله سابقاُ وتم تصحيحه من قبل

الدكتوره المشرفه عليه0


وهناك فرق بين sang language وهي اللغه العاميه التي نتعامل بها ، واللغه التي

ندرسها من خلال الأدب الأنجليزي0


أردت أن أعلق على بعض التعليقات شاكره لك أهتمامك0


_unity_ تعني وحدانيه مشتقه من كلمة_unit_ _




أما كلمه_oneness_ فتعني توحيد أو أحاديه ولا تستخدم للأسماء0

-----------

بالنسبه لكلمه_God _ فهي أسم معرف وهو الرب ولا تكتب صغيره مهما كان موقعها

من الجمله_ مثل الأسماء كــ Ali و Ahmad

--------------

ثانياُ بالنسبه للجمل الأخيره نحن لم نعتمد لها الترجمه الحرفيه والفوريه لأن ذلك يجعل

هناك صعوبه في أختيار المفردات ونحن هنا أعتمدنا الترجمه حسب المعنى

كترجمة القرأن الكريم يعتمد فيها الترجمه حسب المعنى وليس الحرفيه حتى لا يكون

هناك أخلال بالمعنى0


مع احترامي استاذه غاده الترجمه الأخيره خاطئه لأن كلمه _islamic_ وهي صفه

تعني أسلامي أما_ islam _فتعني الأسلام، ونحن أردنا هنا كلمة الأسلام وهي اسم0



بالنسبه لجمله_ peace is the name of Allah_

أردنا منها قول السلام أسم من أسماء الله

أما جمله _ Allah is the most peacful _



فتعني الله رحيم غفور0


أما بالنسبه لجمله الحلال بين والحرام بين فأكرر بأنا نعتمد الترجمه الوظيفيه

وحسب المعنى وليس الترجمه الحرفيه،


وهذه قاعده درسوها لنا أساتذه الأدب الأنجليزي بأن لا نعتمد الترجمه الفوريه

حتى لا يكون هناك أخلال بالمعنى0



بالنبسه لكلمة_ un seen_ فتعني غائب لفتره او غير مرئي

أما _ future_ فتستخدم للدلاله على الغيب والمستقبل 0



شاكره لك استاذه غاده وانا في استعداد لأي ملاحظه منك ، وأحب أن أخبرك

أطمني الكلمات صحيحه ومراجعه من قبل الأساتذه، لكن يبقى هناك أختلاف

بين الكلمات الأمريكيه والبريطانيه ، وأنحن نعتمد على الكلما ت البريطانيه القديمه0


شاكره لك استاذه اهتمامك وأنا في أنتظار تعليقك0


 

رد مع اقتباس