عرض مشاركة واحدة
قديم 22-04-2022, 05:51 AM   #8
سمير ساهران
عضـو مُـبـدع


الصورة الرمزية سمير ساهران
سمير ساهران غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 60990
 تاريخ التسجيل :  05 2020
 أخر زيارة : 13-01-2024 (10:37 PM)
 المشاركات : 518 [ + ]
 التقييم :  10
لوني المفضل : Cadetblue


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الوعل الثلجي مشاهدة المشاركة
حياك الله إستاذنا الكريم سمير ساهران

هذه هي التغريدة و لم أقرأ الكتاب

https://twitter.com/fahdnn665544/sta...C4ybmX940qAAAA

الذي شدني مسمى ( نوبة شبه هوسية ) و للعلم أنت تقول ( شبه نوبة هوسية ) التبديل بين الكلمات يؤثر على الدقة يا سمير بارك الله فيك ..
النقطة الأخرى و هو الربط بين هذا التشخيص ( نوبة شبه هوسية ) هو أنني قد قرأت عن ما يسمى ب ( طيف ثنائي القطب ) و أثار فضولي في ذلك ..
الأستاذ الوعل الثلجي

لقد صوبت كلامي داخل الاقتباس في مشاركتي السابقة فقلت "نوبة شبه هوسية، ونوبة شبه اكتئابية".

الذي أحلتني إليه ترجم كلمة hypo بكلمة شبه، والترجمة المتداولة لكلمة hypo هي خفيف، فمترجمو الدليل الخامس يترجمون الكلمة بكلمة خفيف، وكذلك الدكتور أحمد عكاشة من قبلهم، وهي الترجمة الأفضل فلا أرى كلمة شبه تعطي المعنى المراد بسرعة، ولذلك خشية الارتباك لا أفضلها.

فانظر ماذا جاء عنها في الدليل الخامس "وصيفا للهوس الخفيف hypomania - راجـع المعـايير التشخيصـية لنوبـات الهـوس
والهوس الخفيف، وأصل اللفظ hypo يرجع إلى اللغة الإغريقية وهـي بادئـة معناهـا "دون"
أو "تحت"، وهذا معناه أن الهوس الخفيف هو مستوى أدنى أو أقل حدة من مستوى الهـوس" صفحة 268.

أنا أحب أنْ أنظر إلى الكلمات التي في اللغات الأخرى من خلال اللغة العربية، فكلمة hypo بنقلها بحروف العلة إلى الحروف العربية هي "هيبو" والواو الأخيرة تكثر في اللغة الآرامية واليونانية ذات تأثير بالآرامية فبالآرامية يقولون أيدو عن اليد، ورجلو عن الرجل، فهم يضعون حرف واو بعد الأسماء، وهنا نحن نسقط هذا الحرف فيبقى "hyp هيب، هيف، وبجعل حرف العلة كسرة تصير هِب، هِف" ولاحظ أنَّ الناس لما تستهين بالشيء فتقول "هف" للدلالة عن الاستخفاف، أو القلة.
جاء في لسان العرب عن "هيف"هافَ ورَقُ الشجر يَهِيف سقط والهَيْفُ والهُوف ريح.. المِهْيامُ والهِيفُ جمع أَهْيَف وهَيْفاء وهو الضامر البطن الأَزهري في ترجمة فوه فاهاهُ إذا فاخَره وناطَقَه وهافاه إذا مايَله إلى هَواه والهَيَفُ بالتحريك رقَّة الخصر وضُمور البطن".
لاحظ أنَّ ورق الشجر يسقط لخفته في الريح، ولاحظ أنَّ الهيف هو الضامر، والهيف الرقة، وما هذا حالة فهو خفيف، قليل.

جاء في لسان العرب عن كلمة "هبب":"الهَبُوبةُ الريح التي تُثِير الغَبَرة" ومعلوم أنَّ هذه الريح في العادة ترفع الشيء الخفيف فيتطاير لخفته.
ولكن معلوم استبدال حروف العلة بعضها ببعض ويعرف هذا جيدا أهل اللغة، فممكن أستبدال الواو بالياء والعكس صحيح، وبهذا فكلمة "هيب، هيف" تصير "هوب، هوف"، وهنا لا بد أنْ تنتبه جيدا فكلمة هوب تقترن بالخوف، وهذا يعني أنْ حرف الهاء في كلمة هوف مخفف من "خ" فقد كانت "خوف" فكلمات اللغة تكثر بانحراف الحروف وبتخفيفها أيضا، وأهل اللغة يمارسونها هذه الطريقة في أبحاثهم، وأنا لم أقل هذا إلا لأقول أنَّ كلمة "هوب، هوف" مخففة من "حوب، حوف" فالكثير من الكلمات كانت تخضع للتخفيف، فكلمة "حوب، حوف" تخفف بكلمة "هوب، هوف"، كما يخفف بعض أهل القدس كلمة "القدس" إلى "الأدس"، وبدلا من أنْ يقولوا بتقدر فيقولون "بتئدر".
جاء في لسان العرب عن كلمة "حوب:"إِن لِي حَوْبَةً أَعُولُها أَي ضَعَفَة وعِيالاً.. وفي الحديث اتَّقُوا اللّهَ في الحَوْبَاتِ يريدُ النِّساءَ المُحْتاجات اللاَّتي لا يَسْتَغْنِينَ عَمَّنْ يقومُ عليهِنَّ ويَتَعَهَّدُهُنَّ.. والحَوْبَةُ الحاجَة وفي حديث الدعاءِ إِليك أَرْفَعُ حَوْبَتي أَي حاجَتي وفي رواية نَرْفَعُ حَوْبَتَنا إِليك أَي حاجَتَنا والحَوْبَة رقة فُؤَادِ الأُمِّ.. الحَوْبَة أَي الحاجَةَ والمَسْكَنَة والفَقْرَ والحَوْبُ الجَهْدُ والحاجَة أَنشد ابن الأَعرابي وصُفَّاحَة مِثْل الفَنِيقِ مَنَحْتها ... عِيالَ ابنِ حَوْبٍ جَنَّبَتْه أَقارِبُهْ وقال مرَّة ابنُ حَوْبِ رجلٌ مَجْهودٌ مُحْتاجٌ لا يَعْنِي في كلِّ ذلك رجُلاً بعَيْنِه إِنما يريدُ هذا النوعَ".
لاحظ معاني كلمة "حوب" فكلها تأخذك إلى قلة الشيء، خفة الشيء، رقة الشيء، ضعف الشيء، وكلمة الحاجة ناتجة عن القلة، فلا حاجة بلا قلة.

ننتقل إلى كلمة "هف" المخففة عن "حف"، وأنت تعلم أنَّ حافة الشيء هي حد الشيء وهو القليل الخفيف من الشيء بالنسبة إلى بقية الشيء، وقد جاء في لسان العرب عن كلمة "حفف":"الحفف الكَفافُ من المَعيشةِ.. الحفَف الضيق وقلة المعيشة أَي لم يشبع إلاّ والحالُ عنده خلافُ الرِّخاء والخِصْبِ وطعام حَفَف قليل ومعيشة حَفَفٌ ضَنْكٌ.. حفف مبالغة في حف أي جهد وقل ماله من حفت الارض ونحوه ) وجُهِدَ أَي قلَّ ماله الأَصمعي أَصابهم من العَيْشِ ضَفَفٌ وحَفَفٌ وقَشَفٌ كل هذا من شدَّة العَيْشِ ابن الأَعرابي الضَّفَفُ القِلَّة والحَفَفُ الحاجةُ.. عنده حَفَّة من مَتاعٍ أَو مالٍ أَي قُوتٌ قليل.. حفافا كل شيء جانباه".
لاحظ الكلمات التي في الاقتباس "كفاف"، "قلة"، "قليل"، "جانبا - أي طرفا وهما أقل وأخف مما ليس بجانب -".

هكذا أنا أفهم الكلمات من أعماقها.


 
التعديل الأخير تم بواسطة سمير ساهران ; 22-04-2022 الساعة 05:58 AM

رد مع اقتباس